Satan’s Angel

Satan’s Angel:

Quotations from the Gospel of John in the Letters of Paul

James David Audlin

Adapted and abridged from The Gospel of John, copyright © 2013, 2014, 2015 by James David Audlin, and The Writings of John, copyright © 2014, 2015 by James David Audlin, published by Editores Volcán Barú. All worldwide rights reserved.

Reprinted here by permission of the publisher, Editores Volcán Barú.

http://audlinbooks.com/about-james-david-audlin/nonfiction-james-david-audlin/

 

The later gospels of Luke and Matthew could not have used the Gospel of John, yet unpublished, as a textual source, but they may have been influenced at least indirectly by John the Presbyter as an oral source. Paul N. Anderson (The Fourth Gospel and the Quest for Jesus) convinces me that Luke dozens of times follows the oral Johannine tradition rather than Mark.

Anderson also brilliantly argues (in Bible and Interpretation, September 2010) that Acts 4:20 could be a genuine oral statement by John, echoed later in his written work, such as at I John 1:3 and John 3:32. If so, this puts the Presbyter among the eyewitness apostles and has him at least orally preaching about Jesus decades before Luke-Acts was released in the 90s.

In addition to Anderson seeing evidences of quotations in Matthew and Luke-Acts from John as an oral source, there are structural similarities. Luke and Matthew put an equal focus on Jesus’s words and deeds, like John and unlike “sayings gospels” like Thomas, and also unlike Paul’s letters and the pseudo-Pauline letters, which put the focus neither on Jesus’s message (nearly nothing of what Jesus said is recounted) nor on his deeds (likewise hardly mentioned). But these two gospels recount Jesus’s words and deeds mainly to support what Paul does emphasize: his radical reinterpretation of Jesus as being divine and his resurrection as with a spiritual, non-mortal body that his followers too will be given. And in their un-Pauline attention to Jesus’s words and deeds Luke and Matthew could have emulated not only oral John, as might be construed from Anderson, but Mark and perhaps the Gospel of Peter. In this sense they take a median position between the Johannine and Pauline views.

Anderson’s excellent hypotheses regarding quotations of John as an oral source in Luke-Acts raises the question whether there are other such references in the New Testament. And it is my conclusion that there are – specifically, in the letters of Paul.

 

We begin by noting that there is obviously a verb missing in John 20:11 in Greek: παρεκυψεν εις το μνημειον, “…crouched down [__] into the tomb”. One cannot crouch down into a tomb, since the feet do not change position in the act of crouching down; crouching is a vertical action and “into the tomb” requires a horizontal motion, unless the entrance were a most untraditional aperture in the tomb ceiling, but in that case she wouldn’t crouch into the tomb but drop in. But one can crouch down to look into a tomb or to enter into a tomb. That is the exact succession of verbs in 20:5-6 – in verse 5 Lazarus crouches down (the same verb in Greek) to look, but, the text adds immediately, he does not enter; then in verses 6-8 Simon and he do enter the tomb. In another early gospel, Mark 16:5, Mary and the other women are said to enter the tomb, as apparently also did Marcion’s Gospel of the Master (cf. Tertullian, Against Marcion 4:43:6). In the pre-dawn darkness, looking into the tomb from outside would have been futile, since unlike the women and the two disciples, Mary did not have a lamp and her body crouched at the small entrance would have blocked what little sunlight there was. It is harder to see into a dark chamber from an even slightly brighter outside, since one’s eyes will not be sufficiently dilated to see the particulars within.

All of this raises the likelihood that “to enter” or “to look about” is the missing verb here. The verb in my reconstruction of the original text in 20:11 is εμβατευω (embateuō), which means “entered in” and also “scrutinized carefully”. Ironically, it is Paul who confirms this verb; he uses it in Colossians 2:18, which as I will discuss shortly, is Paul criticizing John for relying on Mary’s witness about seeing angels in the tomb. This verb conforms with the Aramaic text as found in the Syriac Sinaiticus and Peshitta of 20:11. They both say she ܐܰܕ݂ܺܝܩܰܬ݂, “inspected” or “looked about” the tomb, which presumes that she has entered into it in order to do just this. The same Aramaic verb appears in verse 5 to say Lazarus looked about the interior, but it is qualified, stating clearly that he did not go in – a qualification missing in verse 11, which in its absence in verse 11 confirms that Mary did go in, especially after the intervening verse 6, in which Simon goes in. Further, in verses 1-11 the Aramaic always says ܩܒܘܪܐ (t qbūrā), literally “the house of the body-niche(s)”, meaning the tomb as a whole, but in 11a it says she was standing in front of the ܩܒܪܐ (qbūrā), the body-niche itself, and in 11b, while weeping, she looked about the t qbūrā. This can only mean she was by then in the tomb. And verse 12, in which Mary sees angels above the body-niche, further suggests she had entered the tomb, since such details would be impossible to discern from outside, given the viewing angle and lack of light.

In the tomb, according to the Greek text of John 20:12, Mary saw δυο αγγελους εν λευκοις, “two messengers in light”. The word λευκοις (leukois), usually translated “white”, means more an effulgence or radiance, flickering and shimmering, composed of light itself. And, notwithstanding the usual translation, the word εν does not mean here “in” light in the English sense better expressed as “of” light. If they were made of light, the word would be λευκόινος. This is to say, the shapes were not composed of light, but were within light, that is, outlined by, surrounded by, a faint, shimmering light, etched out on the far wall of the tomb above the body-niche by the first rays of morning shining through the tomb opening. The word λευκοις could be another example of John’s homonymic doubles entendres, this one evoking εκόνες (eikones), “images” or “phantoms”, especially phantoms of the mind – which instantly brings to mind this word’s appearance in Plato’s Allegory of the Cave, which the Presbyter is clearly referencing in this passage. The Aramaic supports this dual interpretation of the Greek: the word in the Peshitta and Syriac Sinaiticus is ܚܰܘܪܳܐ (iwwār), though it can mean “white”, it can also mean (in II Timothy 1:13, for example) “form”, “outline”, or “pattern” – and the Aramaic prefix ܒ݁ means “in” in exactly the same sense of “within”, not of “of”. In conclusion, then, these shape are shadows, silhouettes, limned out by the dawn light.

Confirmation of this reading comes again from Paul. In II Corinthians 11:14, in the midst of one of his diatribes against John the Presbyter, he suggests that John has been preaching about “an angel in light” (αγγελον φωτος), and avers that the manifestation was really Satan disguising his appearance as its own opposite (μετασχηματίζεται); that is, the demon of shadow taking on a cloak of light, thus with the outer seeming of an angel, but still a shadow within. Scholars have never been able to point to any such reference in the Tanakh, or even in what was to become the New Testament. But does not the phrase sharply evoke the image of δυο αγγελους εν λευκοις in John 20:12, the “two angels in shimmering light”, the two shadows etched out by light?

 

These apparent connections between John 20 and comments in two of Paul’s letters call for further examination of the latter.

Colossians 2:18 reads thus:

 

μηδεις υμας καταβραβευετω θελων εν ταπεινοφροσυνη και θρησκεια των αγγελων α εορακεν εμβατευων εικη φυσιουμενος υπο του νοος της σαρκος αυτου

 

Let no one disqualify you who brags about his humility, nor one who venerates angels whom she saw while entering in / inspecting carefully, vainly hyperventilating over the thought of his body.

 

In the first phrase Paul uses a sports term, καταβραβευω (katabrabeuō, referring to when an umpire declares a play to be out of bounds or ejects a player from the game), to say John, simply because he knew Jesus, thinks he gets to judge the actions of others. No doubt Paul was still rankling over being judged by the apostles in Jerusalem (Acts 15). Three men, Simon Peter, James, and John, spoke against Paul, which tells us that this trial was deemed a capital case requiring a minimum of two or three credible witnesses, conducted in accordance with Jewish law (Deuteronomy 17:6 and 19:15).

John is mentioned by Paul in Galatians 2:9 as participating in this trial. He is not mentioned by name in Acts 15, just in 15:5 as a Pharisee. He was indeed a priest and no doubt a Pharisee too; according to a letter written by Polycrates, Bishop of Ephesus, paraphrased by Eusebius, John, he “who sleeps [was buried] in Ephesus”, τ πέταλον πεφορεκς (“wore the petalon”, the breastplate of the high priest). Since there is no record of a high priest in this time named John this would be that he substituted for the high priest when the latter was sick or travelling. So it is John who insisted (Acts 15:5) and argued strongly (verse 7) that Paul’s gentile converts be circumcised, but he was overruled by Simon and James, who gave conciliatory speeches in Acts while John sat silent. (Since John is never again mentioned in Acts, this disagreement may be part of why he moves to Ephesus.) Paul’s gentile converts were accepted (Deuteronomy 10:17-19); though John’s insistence on circumcision was rejected, the compromise did require Paul to hold his converts to “remember the poor” and to obey the so-called Noahide laws, including not eating food containing blood, food offered to idols, or food that came from strangled animals; and refraining from ritual sexual impropriety, such as the ceremonial sexuality practiced at both the Jerusalem and Samaritan Temples at various times. Given Paul’s astonishing success at evangelizing, he couldn’t be harnessed and the three leaders knew it; their only leverage was the imprimatur of their good will.

Paul says in Galatians that the circumcision issue was brought up by “false brothers” (ψευδαδελφους) secretly invited (παρεισάκτους) to appear unexpectedly (παρεισλθον) before Paul: this would be the mentioned Pharisee, John. Paul makes it all sound very positive and chummy (Galatians 2:9); still, one hears the hissing sarcasm in Galatians 2:6, where Paul describes the leaders, mainly the just-mentioned Pharisee, as

 

…των δοκουντων ειναι τι οποιοι ποτε ησαν ουδεν μοι διαφερει προσωπον ο θεος ανθρωπου ου λαμβανει εμοι γαρ οι δοκουντες ουδεν προσανεθεντο

 

… those esteemed (by others) to be something – whatever they used to be makes no difference to me (since) God does not accept a man’s outward seeming – these esteemed had, indeed, nothing to add.

 

Note that the adjective δοκουντων, dokountōn, has a barb in its tail. In this quotation it appears to suggest the meaning of “esteemed” or “held in high opinion”. However in his next phrase Paul suggests that the people hold these three in such high esteem because of their former-but-no-more achievements (that once upon a time they were Jesus’s disciples, or that John was a high priest, for instance) and so they have been taken in by their claims to fame, the show that they give the world; literally, the “face” that they show the world. At any rate, Paul is in no position to make such insinuations, considering his own rather despicable past deeds, though at least to his credit he often mentions them. But God is not so taken in, he goes on, adding with arch piety that though their followers are fooled God is not, and so God’s one faithful follower Paul is likewise not fooled. Yet that he alludes to their past greatness at all implies it does make a difference to him, and he sounds both envious and gossipy simply for hinting at it.

Paul uses the adjective δοκουντων again in verse 9 to modify the noun στυλοι (styloi), which usually means “pillars”, hence “esteemed pillars”, in the modern sense of “pillars of the church”. But the latter word was also used to refer to writing styluses (in fact the English word is descended from it), and δοκουντων can also mean “opinionated” or even “judgemental”. Thus, no doubt intentionally, Paul intends this phrase to carry a second meaning: “judgemental styluses”; by implication, “judgemental writers”; the equivalent in modern English would be “poison pens”. (Paul might have had in mind the עט שקר (“deceitful styluses”) of Jeremiah 8:8.) And immediately after this taunt, Paul drives it home by relating the story about Simon being hypocritical about demanding Paul to keep kosher when Simon himself does not.

If as suggested above this trial was conducted in accordance with Jewish law (Deuteronomy 17:6 and 19:15), for Paul to ignore the verdict, as he did, was not only to break relations with these three men but moreover with Jewish law and the Jewish faith. No wonder his subsequent letters say faith in Jesus eradicates any need to obey the Torah. Paul now had little choice but to seek respect among the gentiles.

So James, John, and Simon broke off relations with Paul, never again to communicate except for one last council described in Acts 21. Paul for his part refused to travel and preach any longer with either Barnabas or John Mark, whom he replaced with another young man of an apparently more amenable disposition, named Silas. After pushing Barnabas and John Mark aside (despite one being the man who had given Saul his start in the movement and the other being the son of the Messiah he claimed to represent!) he redoubled his efforts alone, as missionary to the Roman Empire, at least according to the book of Acts, but there is little reason to doubt this, since the sheer numbers of converts racked up by Paul conferred on him considerable power, if not authority, in the early years of this spiritual movement.

 

In the second phrase of Colossians 2:18 Paul turns his invective on Mary. It is she, according to John 20:11-12, who entered into the tomb and inspected it (the verb εμβατευω) the interior of Jesus’s tomb and saw two angels (John 20:11-12; the Greek word means “messengers”); Paul accuses her of worshipping (θρησκεια) the angels. And Paul increases the outrage: Mary’s testimony is untrustworthy, he avers, because, as John himself concedes in the gospel, she was sexually aroused at the resurrection, “vainly hyperventilating over the thought of his body.” (Note that The Gospel of John studies at considerable length the strong erotic implications of John 20, particularly through isolating quotations from the Song of Songs, Sappho, and Homer.) Thus, Paul concludes, using his sports imagery, Umpire John did not see the event in question, relying on the questionable testimony of Mary, and is therefore a hypocrite for saying he is an eyewitness of the risen Jesus. It was Mary, not John, who professed she saw these messengers and Jesus, Paul points out, and her testimony is worthless because of her sexual desire. On the other hand, Paul often vigorously claims to have really seen the risen Christ, albeit in visions.

The “hyperventilating” comment points clearly to Mary. The second-century Greek philosopher Celsus wrote a book giving his logical arguments against Christianity. Picking up on Paul’s accusation, he insisted we cannot take seriously the witness of a frenzied female that Jesus rose from the dead; she may have only had a wish-fulfillment fantasy or deliberately pretended to a vision. He says the solitary resurrection witness (Mary, according to John 20), was

 

… εί τις άλλος των έκ της αύτης γοητειας, ήτοι κατα τινα διαθεσιν όνειρωξας και κατα την αύτου βουλησιν δοξη πεπλανημενη φαντασιωθεις, όπερ ήδη μυριοις σθμβεβηκεν, ή, όπερ μαλλον άπο γε τουτων, οίς άπαγορευει πειθεσθαι Μωωσης ή Μωυσεα εξ ών έτεροθς περι σημειων και τερατων διεβαλε

 

… perhaps one of those engaged in that kind of magic, who had either undergone a dream of this, having been willing to let her mind wander causing images to form in it, as many people have done; or, more likely, one who desired to impress others with this sign, and by such a falsehood to furnish support for other impostors like herself.

 

Apparently these matters were still widely known in the second century, to be known even by a critic, and have since been forgotten, deliberately so by the institutional religion.

Paul’s view is that Mary was in vain “hyperventilating over the thought of his [Jesus’s] body” because, so Paul believed, Jesus didn’t have a normal human body of flesh but rather a spiritual body, one without sexual desire, without sin. Thus it was not just in vain for Mary to “hyperventilate” over such a body, but a sin against God to want to sin with a body made of heavenly material.

So Paul here calls John a false apostle for basing his apostolic claim on not his own witness of the resurrected Jesus but that of a crazy woman, and further calls him a servant of Satan since, so Paul alleges, it was Satan who appeared in the tomb to Mary as an angel in light.

Still rankling some years later, and never at a loss for words to express his views, Paul lets loose again in his second surviving letter to his community of followers in Corinth (II Corinthians 11:12-15):

 

ο δε ποιω και ποιησω ινα εκκοψω την αφορμην των θελοντων αφορμην ινα εν ω καυχωνται ευρεθωσιν καθως και ημεις οι γαρ τοιουτοι ψευδαποστολοι εργαται δολιοι μετασχηματιζομενοι εις αποστολους χριστου και ου θαυμα αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος ου μεγα ουν ει και οι διακονοι αυτου μετασχηματιζονται ως διακονοι δικαιοσυνης ων το τελος εσται κατα τα εργα αυτων

 

So what I am doing I will keep on doing in order to cut off the opportunity for those who seek one, to be taken in their boasting as equal to us. For such are pseudo-apostles, workers of deceit, turning themselves into apostles of Christ. And no wonder; Satan himself transforms his appearance into an angel in light! So it is no surprise if his servants also masquerade as servants of justice, whose end will be in accordance with their deeds.

 

Here Paul says he himself is an apostle, and that John is not – an astonishing statement, when in fact it was the other way around –and that John et al. who judged Paul in Jerusalem will be judged in the end. In the early usage, an apostle was someone who had heard and seen Jesus, and whose life had been changed by Jesus, and who then dedicated his life to spreading his first-hand accounts of Jesus’s teachings. Paul never witnessed Jesus in the flesh (be that flesh physical or spiritual) as the Presbyter did, and Paul’s demand to be accepted as a full apostle therefore grated on the real apostles, especially Jesus’s closest friends and family in the leadership community based in Jerusalem until its destruction in 70 C.E. Much of John’s surviving correspondence include defenses of John’s claim to apostleship as genuine (especially I John 1) and a condemnation of Paul’s false claim to apostleship, such as this warning in Paul in II John 7,9:

 

οτι πολλοι πλανοι εξηλθον εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος … πας ο προαγων και μη μενων εν τη διδαχη του χριστου θεον ουκ εχει ο μενων εν τη διδαχη ουτος και τον πατερα και τον υιον εχει

 

For many misleaders have gone off into the cosmos, those who do not say as we do that Jesus the Anointed One came in flesh. … Anyone who leads (others) outside of, who does not abide within, the teaching of God, does not have God.

 

and John’s praise of his own congregation in Ephesus in Revelation 2:2:

 

οιδα τα εργα σου και τον κοπον και την υπομονην σου και οτι ου δυνη βαστασαι κακους και επειρασας τους λεγοντας εαυτους αποστολους και ουκ εισιν και ευρες αυτους ψευδεις

 

I know your [the synagogue’s] works and your labor and your endurance, and that you cannot tolerate evildoers, and that you tested those who call themselves apostles but are not, and that you found them to be liars.

 

In II Corinthians 11 Paul goes further with his allegation made in Colossians 2:18. The latter verse simply accuses John and Mary of “venerating angels”, but here he says in actuality those supposed angels were Satan having transformed (μετασχηματίζεται, metaschēmatizetai) his appearance into “an angel in light” (αγγελον φωτος, angelon phōtos). The verb μετασχηματίζεται here suggests that Satan is disguising himself (Josephus so uses this word in Antiquities 8:11:1) by turning his outer appearance into its exact opposite: the demon of shadow takes on a cloak of light: it is still a shadow within, but with the outer seeming of an angel. As noted, scholars have never been able to point to any such reference in the Tanakh, or even in what was to become the New Testament, but I think the phrase echoes δυο αγγελους εν λευκοις in John 20:12, the “two angels in shimmering light” (λευκοις, leukois, is a poetic synonym for φωτος).

 

It is entirely possible that Paul or one of his acolytes attended a sermon by John and heard him talking about what Mary had told him about the resurrection of Jesus. (Spying on competitors seems to have been common; cf. e.g., Galatians 2:4.)

John, of course, would have emphasized that the hierogamy of Jesus and Mary beside the tomb, their total union physical and spiritual, sexual and mystical, shows us how to heal the spiritual wound caused by Elohim’s separation of the first human into Adam and Eve, the aloneness and emptiness in every human individual, and that it opens the way to the Æon. But Paul, who was not only rather misogynistic but strongly disgusted by the very idea of sexuality, found it most offensive that John was preaching Jesus in an erotic embrace with Mary at his resurrection, and outright heretical that John suggested Jesus showed the way to heaven in (to borrow Blake’s lovely phrase) “the lineaments of gratified Desire”.

Thus Paul paints John as a charlatan who, despite claiming to be an eyewitness, relies on hearsay. And, even if John was an eyewitness disciple of Jesus, Paul says he is better than John (and Peter and James, for that matter) because they falsely claim to be Jesus’s disciples when he, Paul, is the only true and best disciple of Jesus because, by way of his vaunted visions, Paul claims he still is in close contact with Jesus. Thus Paul, with his usual skill at debating, seeks to turn his biggest deficit – that he never even met Jesus – into a strength. As always, Paul judges others to be judgemental and vindicates himself as unjudgemental; he brags about his lack of braggadocio, he is loudly proud of his humility. Paul indulges in self-effacement with all the illogic of the famous paradox about the chronic liar who says, “I am lying.”

 

 

The Aramaic Revelation

By James David Audlin. Drafts for the introduction to the restoration of the original Aramaic text of The Revelation to John, to be published in 2015 by Editores Volcán Barú. Copyright © 2014 by James David Audlin. All worldwide rights reserved. Reprinted here by permission of the publisher, Editores Volcán Barú.

http://audlinbooks.com/about-james-david-audlin/nonfiction-james-david-audlin/

It is all but certain that the Revelation was composed in Aramaic; the most obvious reason among others is that the Greek text is riddled with grammatical mistakes, nearly all of which turn out to be good grammar in Aramaic. This is a clear sign that the scribe who put it into Greek was so filled with piety for the holy, inspired work in front of him that he rendered it with slavish literality, preferring to translate it so exactly that his Greek syntax suffered to the point of frequent near-incomprehensibility. So verbatim is this translation that to anyone familiar with both languages it has the same clumsy clunkiness of a text translated by computer. Unfortunately, this putative original author’s version in Aramaic does not survive. But the good news is that the Greek Textus Receptus must be very close to that original, and, where it is difficult to follow, the solution should be found by consulting the best and earliest Aramaic text we have, the so-called Crawford Revelation.

It is also a near certainty that this best and earliest Aramaic text is not a direct translation from the Greek. The Crawford manuscript (so named for a previous owner) is the oldest complete New Testament in Aramaic; by “complete” I mean that it includes the Antilegomena (II Peter, II and III John, and Jude) and the Revelation, works which for centuries were not part of the New Testament in Eastern Christianity. In fact, the Crawford includes the earliest extant Aramaic version of the Revelation. In its entirety, especially in the Revelation, this Syriac manuscript displays an eloquent, literary, often explicitly poetic, and virtually flawless Aramaic. Moreover, when the Crawford New Testament quotes the Tanakh (the Jewish Bible, which Christians call the Old Testament), the wording clearly comes from a Semitic original, either the Hebrew Bible or the Aramaic Targum, and not from the Greek version, the Septuagint. And also, no Greek text or combination of Greek texts could possibly be the original behind the Crawford Revelation. Thus it overstrains credulity to believe that an Aramaic original of presumably high literary quality was translated into inferior Greek, which was then back-translated into beautiful Aramaic.

For the most part the Crawford and the standard Greek text of Revelation agree in meaning, and that is an important consideration; the latter, as a direct translation of the lost Aramaic original, must be consulted in any effort to establish that original. Still, there are many significant differences between the two that strongly suggest the Crawford does not rely on the Greek. Indeed, when compared to the Crawford, the Textus Receptus displays another fault: the translator’s decision to mirror the Aramaic in the Greek ran into a problem when he came upon Aramaic words that had no exact Greek equivalent, and so he was forced to make up some kind of approximation in Greek.

For instance, in the very first chapter, in verse 13, the Crawford says the figure is wearing an ܐܲܦܼܘܼܕܼܵܐ (ˀăpūḏā), an ephod, the breastplate traditionally worn by the high priests in the Temple, but the Greek incorrectly says instead that the figure is ενδεδυμενον ποδηρη, “clothed to the feet”. If the scribe responsible for the Crawford had been basing it on the Greek, he would have simply translated “clothed to the feet” into Aramaic, for there is nothing in that phrase that even hints at the ephod. Only if he were endowed with the most astonishing parapsychological powers could he have known to put down ܐܲܦܼܘܼܕܼܵܐ for ενδεδυμενον ποδηρη.

What is not clear is the relationship between these two Aramaic texts, the lost original and the Crawford. The author’s draft of the Revelation was written down in the year 68, and the Crawford manuscript dates to the twelfth century, more than a millennium later. It would thus be foolish to say it is a faithful copy of the Presbyter’s original text, or something close to it, or that it is the source for the Greek Textus Receptus, as does one Crawford translator, David Bauscher.

Some scholars think the Crawford New Testament may be, or may be closely related to, the Philoxenian (completed in 508) or Harklean New Testaments, which may or may not be the same thing; I think not, since what we have of these versions (completed respectively in 508 and 616) is heavily influenced in vocabulary and text by the Greek, and the Crawford shows not the least sign of such influence.

First, we must remember that during those twelve hundred years Eastern Christianity had virtually no interest in the Revelation: it was for that communion not even part of the New Testament canon, and so no wonder that, though a plethora of Eastern theological texts and hymns survive, there is very little that even might be based on the apocalyptic imagery of the Revelation.

Second, the shelf life of manuscripts was usually far shorter than a millennium; they often were destroyed by fire, mold, worms, political tyrants, or (worse) self-appointed theological censors and santizers. In fact, it is a miracle that we have as many New Testament manuscripts as we do, and we must not forget that they are but a tiny (and very likely in some ways unrepresentative and even misleading) portion of all the manuscripts that were produced, to say nothing of the far greater provenance of oral witness, in a day when oral witness was not only much more common but generally more trusted (see The Gospel of John, pages 219-21). Therefore, the chain of manuscripts that led to the Crawford had to comprise a minimum of links, and in every generation of copies only one or a very few copies must have been made. Since it is a basic fact in the study of ancient manuscripts that the more copies the greater the number of textual variations, this situation tells us that over the centuries there was far less possibility of multiple versions than in the West, where the Greek (and later Latin) copies were in such abundance that the number of variant readings for nearly every New Testament verse is bewildering. In turn, the small chance of variant readings in the Syriac Aramaic Revelation over these twelve centuries maximizes the possibility of the Crawford being reasonably faithful to its predecessors.

Put another way, the fact that we have not even a single stepping stone of textual evidence between the original manuscript of Revelation and the Crawford Revelation actually is far from a fatal blow to any theory that the two are related. In fact, it tells us something extremely important: that the number of generations of copies between them – each of which could easily result in some straying here and there from the original text; indeed, even a lot of straying – is decidedly small. There is always that chance, be it great or small, that the Crawford was copied directly from the autograph or an early and faithful copy thereof.

There are internal clues in the Crawford. For the most part, it is equivalent to the much later Peshitta version, but clearly with added corrections. Sometimes the Crawford text simply reads differently from the Peshitta as if it were at such a point copied directly from another manuscript unlike the Peshitta. Sometimes we find a corrected word squeezed into the available space after the incorrect Peshitta word was scraped away by the scribe. Sometimes, when the corrections would not fit within the body of the text, we find them added in the margin, together with notes regarding their proper placement, as in verse 2:23.

Therefore, a reasonable guess is that the Crawford was made by consulting two earlier manuscripts. One must have resembled the Peshitta text, and this one was the main one used for simply copying text. The other was one that was carefully compared by the same or another scribe to the Peshitta-type text, and where it differed from the latter, he saw to it that the Crawford followed this non-Peshitta-type manuscript. The fact that the Crawford was not simply copied from this better non-Peshitta manuscript but the less correct Peshitta-type text suggests that the latter was more recent and therefore sturdy enough to withstand constant daily use required by the copying process, and the other, better, text that was the source of the corrections was fragile – too fragile to use on a constant basis as a base text, but that still be carefully consulted for purposes of comparison and correction. This scenario suggests that the better manuscript was far older than the one used simply for copying.

Of course it is possible that the older, better manuscript was the autograph or something very close to it. But we must not leap to that conclusion. Arguing against such a claim is the presence of obvious interpolations, such as the one in verse 1:7 that comes from Matthew 24:30, a gospel that was not written for quite a few years after the Revelation was first composed. Certainly this interpolation may be present in the Crawford simply because it was found in both the source manuscript and the correction manuscript. On the other hand, any number of scenarios could explain why the scribe might retain such interpolations even if he found them only in his source (Peshitta-type) manuscript: for instance, because they were by then considered authentically part of the Revelation, or because since they came from other parts of scripture (Matthew in this case) they had to be retained because they were scripture.

I think the Crawford is probably closely related to the Presbyter’s original text, but what the exact relationship might or might not be I care not to guess – and nobody knows, despite all the arguing. While I admire the many scholars and amateur enthusiasts who insist that much or all of the New Testament was originally written in Aramaic, I am frustrated by the energy they put into foolish rationalizations. If any canonical text was written in Aramaic, it is the Revelation, but calm and caution will serve better to establish that than histrionics. I am equally frustrated by the scholars who insist that the entire New Testament, including the Revelation, was composed in Greek, who even as they sneer at the Aramaic primacists resort to irrationally complex and hence unlikely theories to explain away the plain evidence and common-sense conclusion that the Crawford is related to the autograph.

My conclusion that both the Crawford and the Greek Textus Receptus are close to the autograph, though in different ways. Therefore my decision is to base the reconstruction herein of the original text primarily on the Crawford – not only is it the only Syriac manuscript of Revelation that is not overtly a translation from the Greek, but it is a work of extremely high literary quality. As a close second to the Crawford my approximation is founded on the Greek Textus Receptus, and tertiarily on the standard Syriac version that is now (but was not originally) part of the Peshitta New Testament, referred to henceforth simply as the Peshitta.

 

There is more discussion and explanation of the Aramaic original in my commentaries to this work than of Greek in the commentaries in the previous volumes. Even though presumably most readers read neither Greek nor Aramaic, they are still more familiar with the Greek language, which as an ancestor of most Western European tongues has contributed a vast number of words to them: the modern speaker of English is talking in Greek far more often than he or she realizes. What is more, modern Westerners are the children of the Greek world. Its philosophers, poets, and historians are the founders of their culture, and the Græco-Roman way of viewing the world in the first centuries of the common era still pertains today as normative: like those Greek philosophers, the modern Westerner has a sense of self as somewhat divorced from its surroundings, in which the individual takes precedence over the people, and in which one must compete with one’s fellows rather than coöperate with them for the greater good. The Bible, though written almost entirely by Semitic people, is read and interpreted through an exclusively Greek perspective, from which God and heaven are hope distant in time and space (if not nonexistent for them) and Satan or at least evil, seen as a puissant force of malevolence nurtured in the hearts of everyone they hate, is constantly besieging them and requiring a doughty defense using the same methods used by these others.

Thus to do my job adequately well I must hold up as often as I can a Semitic lens to this text, and one important way to do this is by discussing the original language of the text to enable the reader to have a better sense of its meaning for the author and his original readers.

Indeed, I think John the Presbyter was very conscious of these two extremely different worlds. His earlier works, with the probable exception of the short letter called II John, and most prominently the Gospel of John, were originally written in Greek – excellent Greek to be sure, but still a foreign language to him. John was taught the tools of logic and historical analysis by Philo in Greek, but he was taught about life and God by Jesus in Aramaic. John wrote Greek well, but he did his deepest thinking in his mother tongue, Aramaic.

Why then, after decades of composing great works almost exclusively in Greek, did the Presbyter on Patmos and ever after write his last major works, the Revelation and the Songs of the Perfect One, in Aramaic? In short, his earlier Greek works brought Jesus to the world, but his later Aramaic works brought the world to Jesus.

John’s Greek writings were immediately intelligible to most people in the eastern Mediterranean region and a large plurality in the Italian peninsula and to its west as well. But what these readers were reading were translations: they were John’s best approximation in Greek of Jesus’s teachings in Aramaic, and so the sublime wisdom was inevitably distorted to a degree. His last works would have been comprehensible to only a very few outside the communities of Jews and Samaritans in Judæa and the surrounding countryside, and in the cities of the Diaspora, such as Alexandria, Ephesus, and Rome – but no more. Still, these works were the truth: they were lenses without defect, letting through directly and ideally the light of Jesus’s teachings, which John believed was given to Jesus by God.

John’s first works were also in what were familiar formats in the pervasive Græco-Roman civilization. His gospel was structurally modelled on classical plays, Platonic dialogues, and histories. They use the Greek mind-tools of logic and reason. But his last works were not only linguistically but culturally foreign to the imperial world. The Greeks and Romans as individuals and as a culture believed in seizing power and using it to take advantage of others before they did the same thing to you, but faithful Jews and Samaritans sought to love their neighbors as themselves; they saw holiness and deity as extremely vividly present in their daily lives, as more present to them than even this mundane world, more present to them than even themselves: with every breath they inhaled the ruach of God and exhaled the sacred name YHWH. Thus at the climax of his first great work in Aramaic, when in Revelation 21:1-3 John saw heaven coming down to be united with earth, he was seeing the Semitic way being imposed upon the Greek way: heaven as no longer far away, God no longer as just a distant concept, but coming down to earth and wiping away all the tears of pain and grief.

So John’s shift to Aramaic was a shift from adjusting Jesus’s teachings to fit the Greek world (the Gospel of John) to expecting the world to adjust to Jesus’s teachings (the Revelation and the Songs). The world might or might not do so – but, to adopt Ezekiel’s analogy, John’s responsibility was only to blow the warning bugle; if the world ignored his clarion alarm, it was the world’s fault, not John’s.

The Presbyter’s “return to his roots” is also intimately related to a fundamental change in his central philosophy, as has been discussed elsewhere in this group of books. John, together with Simon the Rock (Peter) and James the Just (Jesus’s brother) had originally expected Jesus to retire from the world stage for a time, while they spread his teachings far and wide, among the Semitic peoples and the Greeks and Romans as well; and then Jesus would come back and lead a peaceful revolution of his followers to overthrow and replace the evil Roman Empire with an earthly approximation of God’s sacred realm, the Æon. This, of course, is the original sense of the “immediate parousia”; the word παρουσια refers to a king coming in full pomp and splendor to review the troops after they have won the war, to receive from them power over the newly conquered territory.

But Jesus (as discussed for instance in The Gospel of John at pages 1039-40) was in terrible physical condition following his crucifixion, and eventually he with Mary relocated in Rome and then Gaul (ibid., pages 208-18). Furthermore, a man known both as Saul and Paul, who had never even met Jesus, let alone discipled with him, had single-handedly taken nearly complete control of the Jesus movement, teaching Jesus as a Roman-style incarnated godling in a spiritual body not subject to the pain or desires of human flesh, and assuring gentile converts that Jesus did not require them to obey the laws of the Torah. Paul also urged docile obedience to the imperial hegemony, and vehemently dismissed Simon, James, and especially John as hypocritical charlatans. And Paul’s highly evangelistic followers were actively seeking converts among John’s own congregations (as the seven letters in the Revelation attest), even sometimes arranging their arrest or execution (as the Revelation letters suggest Paul himself did to John; see ibid., pages 255-57) such that the number of those who held to the original teachings of Jesus as imparted by John was rapidly and significantly shrinking. Given these two contextual realities, to say nothing of the adamant might of the Roman Empire, the possibility of Jesus establishing a heavenly kingdom on earth would be impossible.

Struggling with this issue, John eventually settled on what I call his “brave new theology” (ibid., pages 362-70), in which the troops were Jesus’s teaching and the new territory not on land but the soul of the individual, and the objective was to persuade each person who encountered this teaching to live in accordance with God’s Logos, God’s perfect plan and natural law for the unfolding of the universe, such that individual by individual the Æon would be established – not as a territory but as a people. And thus the παρουσιαwas the individual’s welcoming of God and God’s appointed emissary-son, the Master Jesus, into one’s soul. This “brave new theology” is expressed in the later chapters of the gospel, but it it is at the heart of the Revelation and the Songs of the Perfect One – and, written in Aramaic, they come from John’s heart and ultimately from Jesus’s heart, and challenge the reader to adjust him- or herself to these teachings, not to read them as already adjusted to one’s own language and culture, as watered down and made palatable to questionable foreign ways.

Ironically, this idealistic hope on John’s part that he could open the Græco-Roman world up to the Semitic spirituality was in vain. The Revelation was blatantly reinterpreted in a Greek way, as some kind of Sibylline Oracle, as something mad spouted by a priestess at Delphi drunk on poisonous fumes venting from deep caverns. Today the book is smothered under two millennia of misunderstanding, widely used by religious leaders as a fear-eliciting tool to keep the faithful masses under their thumb and providing them with money and power out of dread of an end-of-the-world scenario that has always been just around the corner for two thousand years. And the Songs of the Perfect One – with their very physical Jesus coïtally and spiritually one with his wife Mary, so contrary to the Pauline dogma of Jesus as God in a spiritual body free from human desires – were not banned, which would have encouraged covert attention to them, were not burned, which would have sent copies into hiding, but simply labelled as uninstructive and uninteresting, so they would be destroyed by time: languishing forgotten on dusty back sheles until every copy had moldered or been consumed by worms. This brilliant move very nearly succeeded: today very few manuscripts survive of the Songs, part of the first song and all of the second are utterly lost to time, and only a handful of specialists (and a few dedicated if wacky New Age writers) have even looked at this last and most sublime work of the Presbyter.

 

Jesus the Blue-Eyed White Guy

By James David Audlin. Adapted from The Writings of John Restored and Translated, and The Gospel of John Restored and Translated, Volume I, published by Editores Volcán Barú, and The Revelation to John, to be published soon by Editores Volcán Barú. Copyright © 2013,2014 by James David Audlin. All worldwide rights reserved. Reprinted here by permission of the publisher, Editores Volcán Barú.

 http://audlinbooks.com/about-james-david-audlin/nonfiction-james-david-audlin/

Voltaire once quipped: if God made man in his own image and likeness, then man (non-inclusive language intended) has certainly returned the favor. And Xenophanes before him said not only do the black Ethiopians have black gods, and the Thracians gods have red hair like the Thracians themselves, but, if horses or cows could paint pictures, they would depict gods that resembled horses and cows.

Little is known about Jesus, but the organized Christian religion has seized control of every extant detail and how to interpret it, filling in the mystery with doctrine, and instructing its believers exactly what to think about him, and to believe that it is their own view. Thus all mystery is dispelled, and the vaunted nature of Jesus tightly controlled as a tool to maintain and extend the worldly control and wealth of religious powers.

But mystery, I believe, is a good thing. And I believe that when we free our minds from organizational control we find in the mysterious shreds of information we have of Jesus that they form a cipher, a mirror, in which we encounter not Jesus so much as ourselves. For two thousand years, interpretations of his life have said far more about the interpreters than about the master. Scholars have mocked each other for creating a Jesus in the other’s image, little realizing not only that the accusers do the very same thing, but that this is inevitable to human nature, and a good thing. For the mystery serves as a mirror: in our image of Jesus we find our own spiritual nature revealed. And I believe that in finding ourselves in the nature of God, the reverse is true, and we find God revealed in our nature. Such is the true meaning of a personal Savior!

Indeed, the canonical gospels tell of Jesus’s transfigured appearance. Several early noncanonical texts, and early Christian writers such as Irenæus, speak of Jesus as appearing in a multiplicity of images. This was not to suggest he was not a historical figure, or that, as a real person his physical form was not fixed in nature, but to express a spiritual truth, that Jesus comes to each of us as we are, meeting us in our nature, and leading us on from there. In the noncanonical Acts of John, for instance, some disciples at the same time see Jesus variously as a child, a handsome youth, and a bald older man with flowing beard; sometimes he is solid to the touch and sometimes immaterial. The Gospel of Philip says: “Jesus took them all by surprise, for he did not appear as he was, but in the manner in which they would be able to perceive him. … He appeared to the great as great. He appeared to the small as small. He appeared to the angels as an angel, and to humans as a human. Because of this, his word hid itself from everyone. Some indeed saw him, thinking that they were seeing themselves, but when he appeared to his disciples in glory on the mount, he was not small. He became great, but he made the disciples great, that they might be able to see him in his greatness.” Origen, an early Christian apologist, quotes this agraphon (saying not found in the four canonical gospels) of Jesus: “On account of the sick I was sick, and on account of the hungry I was hungry, and on account of the thirsty I was thirsty.” And the canonical gospels have Jesus say, after a similar comment, “Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these my brothers [and sisters], you did for me.”

The modern cant is to dismiss these descriptions of a Jesus-of-flowing-appearance as Gnosticism or Docetism. Current-day scholars label as “Gnostic” (often with a disparaging literary sneer, sometimes insinuating certain modern-day “New Age” values that are alien to these works) any ante-Nicene theological view that is unfamiliar to them, or that doesn’t fit snugly within the Pauline-Nicæan framework that became the foundation of institutional Christianity.

But this Jesus-of-flowing-appearance is not Gnostic. The most common quality that helps us recognize the rather amorphous Gnostic movement is that it is dualistic: texts are likely to speak of a “good God” and an “evil God”, responsible respectively for creating a good world and this world, which is not good but mixed or else outright evil, and often not really real. This world not being good, Gnosticism is often marked by a condemnation of the human body, especially its sexuality. It is also noted for a tendency to insist that doctrine must be accepted not by rational thought about solid facts, but by meek acceptance “on faith” on the part of the neophyte of what is taught by the elders: this fits with the meaning of the Greek word from which the term is derived: γνωσις (gnōsis) refers to a sequestered wisdom that is only handed out to those who have merited it. If anyone was Gnostic in the early Jesus movement, it was Paul. Paul, the author or ascribed author of much of the New Testament, the architect of the main framework of orthodox Christian belief for the past two thousand years, was a Gnostic. Paul’s letters repeatedly disparage this universe and discourage our involvement with it. He invests his “evil god”, Satan, with power all but equal to God’s, and puts this universe firmly in Satan’s hands (Ephesians 2). He says our physical nature is riddled with appetitive sin and subject to injury, sickness, old age, death – he even mentions body odor (II Corinthians 2:14-16)! Since in this life we have carnal bodies, which for Paul must be subdued, he insists that the best life is lived in celibacy.

Nor is this vision of Jesus Docetic. Commonly misdefined, Docetism properly speaking is the doctrine that Jesus had a body, one that was fully sensible, including to the touch, however it was not a human body of flesh subject to injury, sickness, age, and death, but one of immutable spiritual substance. Scholars still argue today about whether Paul was a docetist; perhaps he was, perhaps not, and perhaps as with so many other things he waffled on this matter, depending on his audience. (Paul’s propensity for equivocating reminds me of one of Groucho Marx’s quips: “Those are my principles; and, if you don’t like them, well, I have others.”) The important question here, however, is whether John the Presbyter might have reason to believe Paul was a docetist. And the answer is clear. In Philippians 2:6-7 Paul says that though Jesus “existed in God’s own form [μορφην] … he voided [εκενωσεν] his nature, taking on the form [μορφην] of a slave, coming in human semblance [ομοιωματι], and was found to be human in appearance [σχηματι].” In Romans 8:3 he writes: “God sending his own son in the semblance [ομοιωματι] of sinful human flesh.”

In addition to these descriptions of early Christian leaders like Irenæus and Origen, occasionally we find in early iconography depictions from Asia of Jesus with an Oriental appearance, from Africa as a black man, and so on. Occasionally modern artists have dared to image Jesus as having a sexual-erotic aspect to his naturek as even a woman, almost always to a reception of massive derision and even book-banning and the removal of offensive depictions from museum walls, notwithstanding the chimæra, the lie that we humans have a right to free speech.

However the vast preponderance of Jesus imagery, especially that sanctioned by the organized Christian religion, depicts him with the skin, hair, and eyes of a Northern European – when he was surely far from that in his physical appearance. This cannot be accident: it delivers a message to all non-white people that they by their very natures fail to be like Jesus and God, by their very natures they are lesser, and that the White Man is superior and is ordained by God to control all others as his minions, taking from everything of value, including their labor and their raw materials, and replacing their own culture with his own.

Modern Westerners are obsessed with their outer appearance. They spend hours every day grooming themselves, putting on makeup, buying and dressing themselves, checking their look in the mirror, taking pictures of themselves, and assessing others almost entirely on the basis of their own physical natures. These early descriptions and the iconography and art depicting Jesus as anything but the strutting white male reflect his actual teachings that we all have the image of God stamped in our natures, no matter our unimportant outward appearances.

Therefore, inevitably, modern Westerners are predisposed to read the ancient texts assuming that descriptions of Jesus are physical – when they are spiritual, when they are meant to teach us that he is one with us, and we one with him. Therefore, inevitably, modern Westerners are nonplussed and offended by images of an African Jesus, a Native American Jesus, a female Jesus.

What, then, should we make of these early descriptions of Jesus with mutable form? We should understand them the same way we do efforts ancient and modern to find the nature of Jesus, the sacred nature that Jesus lived and taught, in ourselves. We are all made in the image and likeness of Elohim, the Bible teaches us – and that is all of us, of both genders, of all sexual orientations and races and ages and abilities and appearances and economic-social statuses.

Jesus’s teaching, in sum, is that we should reject outer appearance as our way of judging the worth of ourselves and others – indeed, we should reject judging altogether, and seek to be one with each other and the God-in-us just as Jesus did (John 17:21-23). We should not even love others in the way we love ourselves, for many of us fail even to love ourselves. Rather, what Leviticus 19:18 literally tells us, and what Jesus meant by quoting it, is that we should love others as ourselves: recognize that they are us, and we are them, that your neighbor is you, and you are your neighbor: that we must be truly one with all.

Jesus indeed often speaks about this matter in the canonical gospels, especially John, though clearly his teachings are universally honored but rarely actually followed. But nowhere does he do so more clearly than in two related agraphons (quotations attributed to him from outside the four canonical gospels). The first comes from a scholar who is called today Pseudo-Cyprian. This third-century and probably Irish scholar, in his Liber de duobus montibus Sina et Sion, 13), says he found this quotation in an epistula Iohannis discipuli sui ad populum (“a letter of John his [Jesus’s] disciple to the people”). That is, it comes from a fourth letter to his seven congregations from John the Presbyter, an eyewitness to Jesus and one of his larger group of disciples.

 Ita me in vobis videte, quomodo quis vestrum se videt in aquam aut in speculum.

See me in yourself as any one of you sees himself in water or in a mirror.

The second is found in a passage in the early second-century potpourri titled the Acts of John, one that I conclude is also genuinely by the Presbyter:

 Λυχνος ειμι σοι τω βλεποτι με. Αμην.

Εσοπτρον ειμι σοι τω νοουντι με. Αμην.

Θυρα ειμι σοι προυοντι με. Αμην.

Οδος ειμι σοι παροδιτη. [Αμην.]

 

I am a lamp, therefore, to one who looks at me. Amen.

I am a mirror, therefore, to one who thinks of me. Amen.

I am a door to one who passes through me. Amen.

I am a way to the wayfarer. [Amen.]

Given what Jesus was originally teaching, I reject the false idol, the Roman godling that struts above the world at the command of religious and political potentates. I reject too Blond and Blue-Eyed Jesus, Divine Son of the Big White Guy With a Beard Behind the Sky, the pretty but inhuman image caught unmoving in the amber of veneration, and in his manifestation as the Great White Father forced down the throats of non-white people throughout the world.

Give me instead a Jesus who lives and breathes, who loves his wife and children, who loathes hypocrisy, who enjoys talking about faith, who loves to laugh – for that is my nature too. This is the kind of Jesus I find in the Gospel of John: the gospel reflects my nature. In the commentaries to these restorations and translations of the works of the Presbyter I support my assertions with facts and careful deductive logivc, for my view is right-for-me. But I know it may be wrong-for-you. Don’t condemn me; tell me what Jesus you see in this mirror, the Gospel of John! Back it up with facts and logic! And then, let us enjoy a good conversation about the face each sees in the mirror of faith. And let us love this One who shows you yourself and me myself in himself!

John versus Paul

John Versus Paul:

Angry Accusations Abound in their New Testament Letters

 James David Audlin

 Adapted from The Writings of John Restored and Translated,

to be published summer 2014 by Editores Volcán Barú,

and The Gospel of John Restored and Translated, Volumes I and II,

already in publication by Editores Volcán Barú.

Copyright © 2013,2014 by James David Audlin. All worldwide rights reserved.

Reprinted here by permission of the publisher, Editores Volcán Barú.

 http://audlinbooks.com/about-james-david-audlin/nonfiction-james-david-audlin/

 

 

In the first half of the first century Jerusalem was in constant uproar, often teetering toward open revolt, with most citizens constantly fearfully anticipating a Roman obliteration, which eventually came about in 70 C.E. It would not have taken a prophet to know the Romans were certain to destroy the city. Yet John the Presbyter in any case would have been well informed of Roman policy in advance. Philo, his former teacher in Alexandria, for instance, had a brother named Alexander the Alabarch (“Chief Tax Official”) who not only knew General and future Emperor Titus but was shortly to be appointed his second-in-command during that annihilation. And the Presbyter also was acquainted with Sergius Paulus (Acts 13), who was friends with the naturalist Pliny the Elder, who in turn was also friends with Titus as well as another emperor-to-be, Vespasian his father.

Thus John, as did other members of this Jerusalemite community, knew enough to get out of the city. Eusebius writes that John left Jerusalem for Ephesus just as persecution was beginning in earnest against the apostles, in the late 40s or early 50s. This is borne out by the way John is simply not mentioned again after Acts 8:14; if he had been martyred, as were the sons of Zebedee, that would have been noted.

In Ephesus John likely took up residence in one of the upscale condominiums on what is called Curetes Street, found by taking walkways between the stores and restaurants that faced the street under an attractive colonnade – a first-century “strip mall” that survives in part; it was manifestly much more attractive than the modern version. Each living unit was of more than one story, with interior walls decorated with pleasant frescoes or mosaics, surrounding an interior patio or courtyard that provided the rooms with abundant light and fresh air. These living quarters were provided with water from a municipal system, and they even had ceramic heating pipes within the walls. The nights were illuminated by streetlights, a convenience and safety feature then otherwise found in the Roman Empire only in Rome and Antioch.

On a plaza at the end of Curetes Street was a public library that John would have found delightfully reminiscent of the gigantic library in Alexandria where he had studied with Philo. In 110 a gorgeous new edifice would be built to house it, the famous Library of Celsus (named not for the philosopher who criticized early Christianity but for a wealthy political donor), but it was already in John’s time one of the largest in the Roman Empire, with some twelve thousand books. Adjacent to the library he would see the Mithridates Gate, whose dedicatory superscription in Latin would have been striking to the former priest John as he wrote the gospel about Jesus son of God; it began: “From the Emperor Cæsar Augustus, son of the god, greatest of the priests…”.

The spiritual community in Ephesus was led, beginning around 52-53 C.E., by Apollos, a Jewish follower of John the Immerser (Acts 18:24), though soon a husband-wife pair of Jewish teachers, Aquila and Prisca, drew him into Jesus’s theology (Acts 18:26), of which he had been ignorant. But Apollos moved on to evangelize in the city of Corinth before Paul, around the year 55, arrived in the city. I surmise that John the Presbyter took over the leadership of the church from Apollos around 54, though no text gives us this detail. Certainly the two men would have gravitated to each other; Apollos in fact was originally from Alexandria, where John had no doubt received his secular The Writings of John covereducation. Being both Jews well learned in classical Greek studies, the two men may even have first known each other when they were students back in Egypt; if not, they had enough in common to have quickly become friends in Ephesus. Apollos was likely a secondary source for the Gospel of John’s narrative sequences about the Immerser. The Muratorian Canon has John as already the regional bishop at the meeting whereat he was persuaded to write the gospel; thus serious work began on the gospel in 54.

Paul’s theology, as evidenced by his writings, was utterly different from that of John. Upon arriving, Paul barged his way into the local spiritual community in his usual way, preaching not the faith of Jesus but faith in Christ, as he preferred to call Jesus, as if it were his name. Paul preached Jesus as God incarnate, a Roman-style godling (Acts 19:2-7) in whom we are to place our faith. But what as we shall see particularly rankled the Presbyter is that Paul said it was fine to eat food that had been sacrificed to Roman idols – and that Jesus, being God, wore only the semblance of human flesh, not a real human body.

Needless to say, the local Jewish population was highly displeased. Their views surely echoed those of the synagogue leader, John, who unlike Paul had actually known esus. John was preaching in the Ephesian synagogue that we must follow the will of God as taught by God’s Messiah Jesus, a messenger from God, adopted as God’s son just as Jewish kings and priests traditionally were. Paul, in this context, was preaching intolerably un-Jewish views, arousing resistance so intense among the local Jewish community,that he was forced out of the synagogue. With Jerome Murphy-O’Connor I accept II Timothy as genuinely by Paul; 1:15 refers to this ouster of Paul. Thereafter, for about two years, he had to give his daily lectures in the auditorium of the school of Tyrannus (Acts 19:8-10).

John was without doubt instrumental in booting Paul out; not just because John was the leader of the synagogual community, but because he knew the man, having previously had difficult dealings with Paul. In 50 C.E. or not long before, Paul had been called to Jerusalem to meet with Jesus’s brother James the Just, Simon (Peter), and John the Presbyter, ostensibly to decide between their view that gentile converts had to be circumcised and Paul’s view that they did not. The deeper issue, of course, was whether this growing Jesus movement was a Jewish sect (in which case males had to be circumcised) or a new Roman-style cultus (in which case they did not). The only descriptions of this meeting come from Paul (Galatians 2:1-10) and a Paul-friendly book, Acts 15:1-29; still, even in these texts it is apparent that the agreement was at best a compromise uncomfortable for both sides. The agreement apparently was that gentile converts did not have to be circumcised, but Paul did need to hold them to the so-called Noahide laws (eating food containing blood, food offered to idols, or food that came from strangled animals; and refraining from ritual sexual impropriety, such as the ceremonial sexuality practiced at both the Jerusalem and Samaritan Temples at various times) and to “remember the poor”. As will be seen shortly, Paul evidently proceeded to ignore this compromise, further infuriating the Jerusalemite leaders.

Now, five years later in Ephesus, John deals Paul another setback: he and his followers are made to remove themselves from the synagogue. This suggests that the orthodox group meeting in the synagogue under John’s leadership thought of itself as Jewish, simply as a new and somewhat amorphous branch of the faith that adhered to the very Jewish teachings of Jesus. This also tells us that Paul’s heterodox group and its like in other cities was well on the way toward becoming a separate religion, Christianity. Paul was at the time (cf. I Corinthians 1:2, Romans 16:1) starting to call his congregations not synagogues but εκκλησια (ekklesia), literally “called out of and into” – that is, literally called out of the synagogues and into Paul’s new, non-Jewish religion – the root of “ecclesiastical” in English and of the words for “church” in the Romance languages, such as eglise in French and iglesia in Spanish. And he was calling his packaging of Jesus Ὁδός (hē Hodos, “the Way”; Acts 9:2; 19:9,23; 22:4). The Roman Empire was the first truly modern economy focused entirely on the marriage of the institutions of politics, the military, religion, communication, and education for the sake of pecuniary gain, and Paul fit right in: he was an early innovator of modern advertising gimmicks – includinga catchy name and a simple, oft-repeated “sound-byte” message.

But Paul, after getting himself evicted from the synagogue, managed to arouse even more antagonism in the much larger gentile population of Ephesus. Paul was preaching that the Roman gods, being “made by human hands”, were not gods but idols, and urging residents and visitors to the city not to buy idols, let alone to worship them. Paul was in effect organizing a boycott of the statuettes sold by a guild of artisans to faithful pilgrims who came from all over the Western world to venerate Artemis at her temple in Ephesus. Paul’s attack was much more than on a major revenue source for the city, however, since Artemisa Ephesia, the Bringer of Light, was much more than the Ephesians’ mother goddess: she was their προτοθρονια (protothronia), the source of their power, safety, and well-being, their collective heart and soul: their fate was inextricably one with that of Artemis (Diana). Examples of the statuettes Paul railed against have been found throughout the former Roman Empire; they were careful copies of the great statue of Artemis said to have come down from heaven, housed in her marble temple the Artemisia, one of the Seven Wonders of the World. An angry speech by one artist, a man named Demetrius, sparked a massive public uprising and, apparently, legal proceedings against Paul. As a result, Paul was forced to leave the city and never come back (Acts 19:23-20:1). Unable to set foot in Ephesus, he was forced to meet with the leaders of his Christian congregation in Miletus (Acts 20:16-17), blaming everything on “the plots of the Jews”, that is, Jewish leaders like John (Acts 20:19), insisting on his innocence (Acts 20:26) and warning them about λυκοιβαρεις, “oppressive wolves” who will speak διεστραμμενα , “deviances”, to entice away members of Paul’s congregation into their own (Acts 20:29-30).

And, ironically, Paul’s diatribes against the religion of Artemis had no lasting effect; according to Rick Strelan (Paul, Artemis, and the Jews in Ephesus) it continued at full strength at least until her temple was burned by Christianized Goths in 268, and probably even then persisted a couple centuries longer. In further irony, several of the temple’s stately marble pillars were incorporated into the famous Christian church in Constantinople, the Hagia Sophia, in 537.

In 57, only a year or so after being evicted from Ephesus, Paul was severely upbraided by the Jerusalemite leaders (James the Just is named; Simon Peter doubtless took part, and in view of Paul’s later invectives, John the Presbyter probably did as well) for failing to live up to the Council of Jerusalem compromise, mentioned above, to keep the Noahide laws – as Paul freely admits in I Corinthians 10:25. Paul took to the mikvah to spiritually purify himself, thereby implicitly admitting his guilt (Acts 21:26), but a group of Jews from Asia (whence Paul had so recently been evicted!) raised a ruckus about Paul’s egregious breaches of the Torah. This made him feel so imperiled that he pulled rank as a Roman citizen, demanding a trial before the emperor, merely to save his own skin.

One suspects that Paul (no doubt unfairly) blamed all of these untoward experiences – expulsion from the synagogue, eviction from Ephesus, and the near-riot in Jerusalem – in major part on John the Presbyter. For the rest of his life Paul claimed to have founded the Ephesian synagogue, at best an exaggeration, and this thought led him to believe he should have been rewarded with praise and gratitude, not eviction. And for the rest of his life he was choked with bitter hatred for the Presbyter.

Paul made the Council of Jerusalem sound very positive and chummy, claiming the three leaders authorized his ministry to the gentiles (Galatians 2:1-10), but subsequent events suggest it was in fact quite contentious. And one hears the hissing sarcasm in Galatians 2:6, where Paul describes the three leaders as

 

…των δοκουντων ειναι τι οποιοι ποτε ησαν ουδεν μοι διαφερει προσωπον ο θεος ανθρωπου ου λαμβανει εμοι γαρ οι δοκουντες ουδεν προσανεθεντο

 

… those esteemed (by others) to be something – whatever they used to be makes no difference to me; (though) God does not accept a man’s outward seeming – these esteemed had, indeed, nothing to add.

 

Note that the adjective δοκουντων, dokoyntōn, is a double entendre. In this quotation it appears to suggest the meaning of “esteemed” or “held in high opinion”. However, in his next phrase, Paul suggests that the people who hold these three in such high esteem aren’t aware of their relatively humble origins, or perhaps certain unpleasant facts about their past, and so have been taken in by their outward seeming; literally, the “face” that they show the world. (Paul was in no position to make such insinuations, considering his own rather despicable past deeds, though at least to his credit he often mentioned them.) But God is not so taken in, he goes on, adding with arch piety that since God is not fooled as are their followers, their past history makes no difference to him. Yet that he alludes to this alleged past history at all implies it does make a difference to him, and he sounds gossipy for hinting at whatever the ugly history may be.

Paul uses the adjective δοκουντων again in verse 9 to modify the noun στυλοι (styloi), which usually means “pillars”, hence “esteemed pillars”. But the latter word was also used to refer to writing styluses (in fact the English word is descended from it), and δοκουντων can also mean “opinionated” or even “judgemental”. Thus, no doubt intentionally, Paul intends this phrase to carry a second meaning: “judgemental styluses”; by implication, “judgemental writers”. And immediately after this taunt, Paul drives it home by relating the story about Simon being hypocritical about keeping kosher.

Paul began by calling John a “judgemental stylus” (see page 185), and continues several times to lash out in public letters against John. In the following quotation (from I Corinthians 15:32-34 and 16:8-9), he calls John a wild animal, reminiscent of “oppressive wolf”, and someone who knows nothing about God. Then he goes so far as to burlesque the Epicurean philosophy that he thinks John espouses, quoting the Greek playwright Menander in a way that deliberately mocks John’s highly literary style of preaching and writing:

 

ει κατα ανθρωπον εθηριομαχησα εν εφεσω τι μοι το οφελος ει νεκροι ουκ εγειρονται φαγωμεν και πιωμεν αυριον γαρ αποθνησκομεν μη πλανασθε φθειρουσιν ηθη χρηστα ομιλιαι κακαι εκνηψατε δικαιως και μη αμαρτανετε αγνωσιαν γαρ θεου τινες εχουσιν προς εντροπην υμιν λαλω … επιμενω δε εν εφεσω εως της πεντηκοστης θυρα γαρ μοι ανεωγεν μεγαλη και ενεργης και αντικειμενοι πολλοι

 

If in human terms I fought with wild beasts in Ephesus, of what benefit is it to me if the dead are not to be raised up? “We may as well eat and drink, for tomorrow we die.” Do not be misled! “Bad friends corrupt a good character.” Get yourselves legally sober and do not make an error! For indeed certain people know nothing about God! I am speaking to your shame! … But I will stay in Ephesus until Pentecost, for a big, useful door has been opened to me, and there are many enemies.

 

Evidently Paul was disgusted by John’s teaching that at death those who accept the Λογος go to live in the Æon, the heavenly realm; Paul found such a statement no different from saying believers, when they die, are just as dead as nonbelievers; Paul, rather, promised his followers that, if they died putting their faith in Christ at some point in the future they would be resurrected back into their physical bodies, miraculously restored to health and youth – certainly an appealing promise to the credulous.

Commonly misdefined, Docetism properly speaking is the doctrine that Jesus had a body, but not a human body, one of flesh; his only appeared to be human flesh. Scholars still argue today about whether Paul was a Docetist; perhaps he was, perhaps not, and perhaps as on so many other things he waffled in this matter, depending on his audience. The important question here, however, is whether John the Presbyter might have reason to believe Paul was a Docetist. And the answer is clear. In Philippians 2:6-7 Paul says that though Jesus “existed in God’s own form [μορφην] … he voided [εκενωσεν] his nature, taking on the form [μορφην] of a slave, coming in human semblance [ομοιωματι], and was found to be human in appearance [σχηματι].” In Romans 8:3 he writes: “God sending his own son in the semblance [ομοιωματι] of sinful human flesh.”

John’s own replies are clear but relatively patient, no doubt following Jesus’s teaching to be forgiving with enemies. Here, for example, is his warning about Paul in II John 7,9:

 

οτι πολλοι πλανοι εξηλθον εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος … πας ο προαγων και μη μενων εν τη διδαχη του χριστου θεον ουκ εχει ο μενων εν τη διδαχη ουτος και τον πατερα και τον υιον εχει

 

For many deceivers have gone off into the cosmos, those not confessing Jesus the Anointed One (as)  coming in flesh. This is the deceiver and the anti-Anointed-One…. Anyone who leads (others) outside of, who does not abide within, the teaching of the Anointed One does not have God.

 

Still rankling some years later, and never at a loss for words to express his views, Paul let loose again in his second surviving letter to the same community (II Corinthians11:12-15):

 

ο δε ποιω και ποιησω ινα εκκοψω την αφορμην των θελοντων αφορμην ινα εν ω καυχωνται ευρεθωσιν καθως και ημεις οι γαρ τοιουτοι ψευδαποστολοι εργαται δολιοι μετασχηματιζομενοι εις αποστολους χριστου και ου θαυμα αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος ου μεγα ουν ει και οι διακονοι αυτου μετασχηματιζονται ως διακονοι δικαιοσυνης ων το τελος εσται κατα τα εργα αυτων

 

So what I am doing I will keep on doing in order to cut off the opportunity for those who seek one, to be taken in their boasting as equal to us. For such are false apostles, deceitful workers transforming themselves into apostles of Christ. And no wonder; Satan himself transforms his appearance into an angel in light! So it is no surprise if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be in accordance with their deeds.

 

Here Paul says he himself is an apostle, and that John is not – an astonishing statement, when in fact it was the other way around. In the early usage, an apostle was someone who had heard and seen Jesus, and whose life had been changed by Jesus, and who then dedicated his life to spreading his first- hand accounts of Jesus’s teachings. Paul never witnessed Jesus in the flesh as the Presbyter did, and Paul’s demand to be accepted as a full apostle therefore grated on the real apostles, especially Jesus’s closest friends and family in the leadership community based in Jerusalem until its destruction in 70 C.E.

Paul says Satan is transforming his appearance into (μετασχηματίζεται) “an angel in light” (αγγελονφωτος). The verb suggests that Satan is turning his appearance into its exact opposite: from a demon of shadow into an angel of light. This comment is most interesting, since scholars have never been able to point to any such reference in the Tanakh, or even in what was to become the New Testament. However, the phrase does evoke a resounding echo of δυοαγγελουςενλευκοις in John 20:12, the “two angels in shimmering light” (λευκοις is a poetic synonym for φωτος). This is not a direct quotation from the written text of the Gospel of John, which of course was only published after Paul’s lifetime, so in any case he could not read it. Yet it is entirely possible that Paul or one of his acolytes attended a sermon by John and heard John talking about what Mary had told him about the resurrection of Jesus. (Spying on competitors seems to have been common; cf. e.g., Galatians 2:4.) John, of course, would have emphasized that the hierogamy of Jesus and Mary beside the tomb, their total union physical and spiritual, sexual and mystical, shows us how to heal the spiritual wound, the aloneness and emptiness in every human individual, and opens the way to the Æon. But Paul, who was not only rather misogynistic but rather strongly disgusted by the very idea of sexuality, found it most offensive that John was preaching Jesus in an erotic embrace with Mary at his resurrection, and outright heretical that John suggested Jesus showed the way to heaven in (to borrow Blake’s lovely phrase) “the lineaments of gratified Desire”.

Paul offers a further allegation in Colossians 2:18-19a. He makes it clear that he knows fully well that John was basing his apostolic authority on his having been an eyewitness to Jesus, and Paul’s wording here is very close to I John 1:1. But Paul sharply dismisses this as John’s intellectual “ego-trip” hidden within a false cloak of humility.

 

μηδεις υμας καταβραβευετω θελων εν ταπεινοφροσυνη και θρησκεια των αγγελων α εορακεν εμβατευων εικη φυσιουμενος υπο του νοος της σαρκος αυτου

 

Let no one disqualify you who delights in humility, who venerates angels whom she saw while entering in / inspecting carefully, vainly hyperventilating over the thought of his body.

 

The verb καταβραβευω (katabrabeuō) is a sports term for when an umpire declares a play to be out of bounds or ejects a player from the game: Paul is saying John (and Peter and James) have set themselves up as umpires, as judges of others, simply because they studied with Jesus. Furthermore, Paul says Umpire John did not see the event in question, but relies on someone else’s doubtful testimony: Paul accuses John of venerating angels whom someone else (the pronoun could refer to a man or a woman) saw. This someone else, who entered into and inspected something carefully and saw angels is clearly Mary, who entered into and inspected (the verb εμβατευω (embateuō) means “to enter into” and/or “to inspect carefully”) the interior of Jesus’s tomb and saw two angels (John 20:11-12). And Mary’s testimony on which John relies is untrustworthy, because, as John has it in the gospel, she (like Jesus) was sexually aroused at the resurrection, “vainly hyperventilating over the thought of his body.” Thus Paul says John is a hypocrite for saying he is an eyewitness of Jesus: it was Mary, not John, who professed she saw these angels.

But Paul is far from done. Next, he says in Colossians 2:20-23, though John relies on the testimony of Mary, who was sexually aroused at the resurrection, John nevertheless insists the “Do not…” prohibitions of the Torah will help people “restrain the indulgence of the flesh”. Not only is John again clearly hypocritical, in Paul’s view, but the mitzvot of the Torah are useless in subduing physical desires. Rather, Paul goes on in Colossians 3:1-5, if we were resurrected with Christ, then we should keep our attention on the spiritual realm, and “kill”/”deaden” (νεκρωσατε, nekrōsate) the bodily organs that give rise to the idolatry of sexual desire, i.e., the genitalia. Bear in mind that Paul was almost certainly a eunuch!; see The Gospel of John, page 464.

Thus Paul paints John as a hypocrite who, despite claiming to be an eyewitness, relies on hearsay. And, even if John was a disciple of Jesus, Paul says he is better than John (and Peter and James, for that matter) because he doesn’t go around bragging about having been Jesus’s disciple. Thus Paul, with his usual skill at debating, seeks to turn his biggest deficit – that he never even met Jesus – into a strength. As always, Paul judges others to be judgemental and vindicates himself as unjudgemental; he brags about his lack of braggadocio, he is loudly proud of his humility.

These verses that open this late work of the Presbyter, I John, make it clear that the concern about Paul that he expressed some twenty-five years previously in II John, that Paul claimed to be the only true apostle of Jesus and dismissed “Peter, James, and John” as mere pretenders to that august station, was still the case. Paul, in short, wanted to establish a monopoly on who mediated the nature and teachings of Jesus; in all of his writings the only person he approves of as an apostle without any qualifications whatsoever is himself. And, while Paul evidently never met Jesus, he was nevertheless still, a quarter-century later, a serious threat to John and his disciples: in fact, the evidence points to Paul as the one who, even as this letter of John’s was being drafted, was betraying John to the Roman authorities.

The Presbyter makes it clear with the opening words of his I John that he intimately knew Jesus, and hence fully merits the title of apostle. That opus also (4:2-3) warns against “false prophets” who do not preach Jesus as having come “in the flesh”, including as having all the same desires anyone has for physical and sexual union.

In 68 John again published his specific views on Paul, perhaps appreciating the irony that after Paul arranged John’s arrest and exile, Paul was himself arrested and deported to Rome for trial. This quotation comes from a letter to the principals of the synagogue in Ephesus, the very one from which John had kicked Paul out. It is given a context of being dictated to John by Jesus in a vision; elsewhere in the seven letters Paul is condemned for saying the faithful may eat food sacrificed to idols (2:14). That may or may not be so, but the following verse (from Revelation 2:2) certainly represents John’s own view:

 

οιδα τα εργα σου και τον κοπον και την υπομονην σου και οτι ου δυνη βαστασαι κακους και επειρασας τους λεγοντας εαυτους αποστολους και ουκ εισιν και ευρες αυτους ψευδεις

 

I know your [the synagogue’s] works and your labor and your endurance, and that you cannot tolerate evildoers, and that you tested those who call themselves apostles but are not, and that you found them to be liars.

 

We may have a hint of John’s views on Paul in how he uses the word λαμβανω (lambanō) in his writings: with the same antonym dual meanings of the English verb “to grasp”: λαμβανω can mean to grasp something in the sense of understanding it and accepting it, or to mean to take hold of something in order to subdue or destroy it. Paul, in the minds of not only John the Presbyter but also his close allies Simon Peter and James the Just, did not “grasp” Jesus’s teachings in the sense of understanding and acceptance, but in order to control them, to make himself the monopoly on interpreting and marketing Jesus– but the Jesus he presented to the world was the antonym of the Jesus they had personally known and walked with.

The schism in Ephesus caused by Paul eventually was resolved by time, and in his favor. The synagogue community centered on Jesus’s teachings eventually became a church centered on faith in Jesus as God, its community of Jews was replaced by gentile Christians, and it adopted, as all Christendom did, the doctrines pioneered by Paul. By spreading his Romanized Jesus-God far and wide in the empire, Paul created an environment in which eventually other theologies, including John’s, which was Jesus’s, died of asphyxiation.

However, the battle with Paul was not the only untoward event to strike John’s spiritual community in Ephesus. Another was his arrest, which led to exile on the island of Patmos. It was there, in fact, that he must have written the letter quoted just above. In his own words, recorded in Revelation 1:9, John was convicted δια τον λογον του θεου και την μαρτυριαν Ιησου, “because of the Logos of God and the witness to Jesus.” This is a reference either to the Gospel of John or to John’s preaching to his congregation about what was being written in the gospel – or both.

The phrase “Logos of God” refers to the written gospel, which from its very first verse focuses on the Logos – a Greek term that no English word, including “Word”, fully conveys; it means God’s beautiful and natural plan for the entire universe, which, if we act in accordance with it, leads us to the Æon, the heavenly realm; but, if we oppose it, our deeds eventually come to naught, and we ourselves risk annihilation. And the gospel speaks of itself as the Paraclete (Παρακλητος), “the Spirit/Wind/Breath of truth … that will bear witness concerning me” (15:26): as a witness to Jesus equivalent to the men and women who were his disciples, but not dead already or soon to die as mortals are, especially in times of persecution. This verse, Revelation 1:9, confirms that John had written the gospel, or as much of it as he was to complete, before being sent to Patmos, not after his return to Ephesus, as some aver.

The final phrase, “the witness to Jesus”, refers to John’s preaching and teaching what he remembered of Jesus’s deeds and orations, to which John was an eyewitness. The Presbyter must have felt the hand of Rome groping for him, especially when he heard of the assassination of John Mark in Alexandria, where the Presbyter had studied with the great philosopher Philo (John Mark’s death is discussed on page 203).

It seems most unlikely that John should be arrested for what he had actually written in a work-in-progress, a gospel in draft only, not yet finished (nor would it ever be) and far from published. There is nothing in the surviving literature to suggest he showed the incomplete gospel to anyone, other than possibly Mary the Beloved Disciple, before his move to Cyprus, and certainly not Paul or any of his associates, against whom John often in his letters (cf. The Writings of John) warns his own disciples. What is more, if the written text had been the focus of his arrest, it would surely already have been confiscated by the Roman authorities – but, since it was not, or we would not have it today, his arrest had to have been precipitated on some other grounds.

What seems most likely is that in the synagogue John preached the same theology that fills the gospel, perhaps even reading aloud passages from the manuscript to illustrate his theological points. And John may have called attention to Jesus’s provocative statements about the Roman hegemony, of which the following lines from 12:31-32, in which Jesus is speaking to his followers at the Last Supper, are an example:

 

νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν οαρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω καγω εαν υψωθωεκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον

 

Now is the judgement of this cosmos: Now the ruler of this cosmos will be banished. And I, should I be lifted up over the earth, shall draw everything to myself.

 

The evidence as to who turned John in points to Paul. As documented above, he had the motivation: he bore a lasting grudge against John for taking part with Peter and James in upbraiding him and for throwing him out of the Ephesian synagogue; probably too Paul (unfairly) blamed him for being thrown out of Ephesus altogether, and the near-riot in 57 sparked by “the Jews from Asia” (Acts 21:26) that forced Paul, in his desperation to avoid being killed by the mob, to accept Roman arrest and deportation. It may have seemed to Paul that getting rid of his enemy John would allow him to regain control of Ephesus, or else his own followers, since he was banned from the city; in Paul’s own language, “to win it back for Christ”. (And besides, early Christian writers record that indeed Paul was not exonerated in Rome, but executed.) Paul speaks of a plan in I Corinthians 26:9, and of measures being taken in II Corinthians 11:12 to remove the thorn John from his paw. On trial before the emperor himself in Rome, Paul would have nothing to lose and something to gain (leniency) in turning John in. He could also have provided proof; as established above in the discussion of II Corinthians 11:12-15, Paul and/or his followers were evidently listening to and taking notes on John’s preaching, as was common practice among enemies (cf., e.g., Galatians 2:4). As circumstantial evidence, it is worth noting that John offers his own views on Paul at Revelation 2:2, only a few verses after Revelation 1:9, where he talks about his being exiled to the island of Patmos.

It is unlikely that Cerinthus turned John in, since as we shall see they were good friends despite their theological differences.It is also unlikely that it was one of the Nicolaitans, a group John also criticizes in the Revelation letters (2:6,15), but this was written later in his life, and not vehemently. Though I think Paul is the prime suspect, we will never be certain. We may only assume that one of John’s auditors must have reported John for publicly describing Jesus’s Last Supper prophecy of the fall of imperial power, and his warning that he and/or his followers – a group that included John himself – meant to use Jesus as a figurehead, a rallying point, for taking control of the “cosmos”, a synonym for the Roman Empire.

Most of those accused of such seditious talk were at the least imprisoned, more likely executed; indeed, for far less malfeasance many were crucified. But John had connections in high places, which may have saved him from such a punishment. As noted, his teacher Philo’s brother Alexander the Alabarch was by now serving as the military second-in-command to the general and future emperor Titus, and the naturalist Pliny the Elder, with whom he was acquainted (perhaps indirectly through Sergius Paulus), was an intimate of Titus and his father Vespasian.

The sentence meted out to John was in its way fitting. John had said, as the above quotation illustrates, that the emperor would be banished – and so John himself was banished by the emperor’s court! For his part, John certainly thought of the references he had written into the gospel about disciples turning in their spiritual masters. In 13:18, not far from the above verses, the gospel refers to David’s turncoat advisor Ahithophel, not unlike how John perceived Paul as a “turncoat” by Romanizing Jesus in ways the master would never have accepted. John likely also drew strength from knowing his master Jesus had also been turned in by a colleague and sometime companion.

Indeed, ironies abound; in time the Christian religion did exactly what John’s quotation from Jesus predicts: it vanquished the Roman Empire and took over the reins of power as the Roman Catholic and Orthodox churches, and as the Holy Roman Empire, it lifted the cross up over the entire earth and took over the “cosmos”, the entire Western world, and enslaving and exploiting the non-Christian world, “drawing everything to itself”. John, could he have seen the future, would have vehemently objected to such a religion in Jesus’s name controlled by merchants in mitres – this world conquest was the work of the movement descended from Paul’s teachings of domination of the world, not John’s of living by the Λογοςand seeking another, better world, the Æon.

At the time John was arrested in 68 or shortly before, with the gospel close to finished, widespread public fear was prevalent, like that in any country ruled by a mad, willful dictator; I think of the Noriega years here in this country of Panamá, so terrible that several people I know continue to suffer from various symptoms of serious post-traumatic stress. The fear is, in brief, a debilitating, dehumanizing, unceasing fear of inadvertently doing the “wrong thing” or failing to do the “right thing”, for what is wrong and what is right are never in accordance with one’s natural instincts; moreover, they are constantly changing such that one never can be sure, always dreading sudden arrest and summary incarceration or execution without trial. In John’s case, someone must have become so afraid after reading certain lines in the gospel or hearing them in a sermon that the individual erred on the side of caution and turned John in – or most likely someone, I think Paul, betrayed him hoping to gain favor in his own trial before the emperor.

 

Mary Magdalene as Author

Mary Magdalene as Author:

II John and Revelation 3:14-22 as Responses to the “Problem of Paul”

 James David Audlin

 Adapted from The Writings of John Restored and Translated,

to be published summer 2014 by Editores Volcán Barú,

with references to The Gospel of John Restored and Translated, Volumes I and II,

already in publication by Editores Volcán Barú.

Copyright © 2013,2014 by James David Audlin. All worldwide rights reserved.

Reprinted here by permission of the publisher, Editores Volcán Barú.

 http://audlinbooks.com/about-james-david-audlin/nonfiction-james-david-audlin/

 

 

The last of the famous seven letters in the early chapters of John the Presbyter’s Revelation is addressed to the congregation in Laodicea. But where Jesus is the putative author of the first six, this one appears to be from another source. Let us look at Revelation 3:14, not only at the Greek, but also at the Aramaic version from the Peshitta, which can help us approximate the original version, which the evidence suggests John wrote in Aramaic – for instance, that the “bad grammar” of the Greek version is consistent, and would be good grammar in Aramaic. My theory is that the Presbyter, writing down his vision quickly lest he lose any details, wrote in his first language, Aramaic. Later someone else, whose Greek was not as good as his, translated that Aramaic rather too literally, hence the “bad grammar”, into the Greek of the Textus Receptus.

ܘܲܠܡܲܠܲܐܟܼܵܐ ܕܿܥܼܕ̱ܿܬܿܵܐ ܕܿܠܲܐܝܼܕܼܼܝܩܼܝܲܐ ܟܿܬܼܘܼܒܼ܃ ܗܵܟܼܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ <ܐܘܡܢܐ>܃ ܣܵܗܕܿܵܐ ܡܗܲܝܡܢܵܐ ܘܫܲܪܼܝܪܵܐ܃ ܘܪܼܫܼܝܬܼܵܐ ܕܿܲܒܼܪܼܝܬܼܸܗ ܕܿܲܐܠܵܗܵܐ܂

 

και τω αγγελω της εν λαοδικεια εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο <αμων> και ο μαρτυς ο πιστος και ο αληθινος και η αρχη της κτισεως του θεου

 

And to the angel in the congregation of Laodicea write: Thus says the <Amon>, the witness faithful and true: the firstfruit (reshith) of the creation of God:

 

L. H. Silberman suggests that “the Amen” in the Greek Textus Receptus may be a misreading of אָ֫מ֥וֹן (amōn) in Hebrew, or ܐܘܡܢܐ (umānu) in Aramaic. This is the term for the female “master worker” in Proverbs 8:30, who is God’s “intense delight” (שַׁעְשֻׁ֫עַ; shaashuah); that is, God’s spouse. She was indeed the “firstfruit” (רֵאשִׁית, reshith) of God’s creation (Proverbs 8:22).

Chapter 8 of Proverbs is Wisdom (חָכְמָה; Hokhma), incarnate as a woman, speaking to humanity. Proverbs 8:22 says God acquired (קָ֭נָנִי; qānāni) her as the first of God’s works, and that verb is the one Eve uses in Genesis 4:1 to say she has “acquired” a son, with the help not of Adam!, but, she says, of God. Proverbs is drawing an analogy between Wisdom being created by God out of God and then mated to God, and Eve being created by God out of Adam and then mated to Adam. This pairing of God with his spouse is the nature of Elohim, God understood as comprising male and female aspects as one. Adam and Eve were supposed to be wholly united in the same way, but events unfolded differently; the composite male-female human was separated into a man and a woman. In the works of John the Presbyter, following the teaching of Jesus, this failure with Adam and Eve turned to success with Jesus and Mary, who were κοινωνος (sacred companion, consort, coworker, with an implied erotic connection) each to the other. They reversed the tearing-apart of the original hermaphroditic human into a separate solitary man Adam and a separate solitary woman Eve, by becoming wholly united at the resurrection into a single sacred being in Elohim’s image.

Without dismissing this understanding, derived from Silberman’s suggestion, let us turn to another explanation of “the Amen” in Revelation 3:14. It is one that appears prominently in the Gospel of John, at the resurrection. In the restored original text of that scene, Jesus and Mary each call the other “Mary”. This double entendre is founded on Mary’s name (ܡܰܪܺܝܰ) being a homonym with the Aramaic word mary, meaning “lord”, “master”, or “husband”, coming from the Egyptian word for “master”, pronounced nearly identically, mer, which has an antonym that is also its homonym, mer, “servant” – Jesus is making it clear that she is not at all less than he, a mere servant, but that she is rather “one flesh” with him (Genesis 2:24), united with him in God (John 17:23), his κοινωνος, his equal counterpart. Mary’s name originally comes from Egyptian, which was another Semitic language; Mari-Amen, “Beloved Amen”, the original name of Moses’s sister Miriam,. And this leads to another double entendre: the name of the Egyptian wind god, Amen, is virtually the same as the word for “dove”, amenu, just as, by felicitous coincidence, the Greek words πρηστηρ (“whirlwind”) and περιστερα The Writings of John cover(“dove”), significant in the scene of John’s ritual immersion by John, are near homonyms. Thus Revelation 3:14, if it is read as “Amen” (not Silberman’s “Amōn”), may be referring to Mary as God (Amen) and as the dove (amenu) that descended on Jesus.

The point of all this is that, whether we take the Wisdom explanation or the Mari-Amen explanation as intended by John the Presbyter, or (as I suspect he intended) both views, what we must conclude here is that “the Amen, the faithful and true witness” is Mary. It would be quite typical of John the Presbyter’s writings if indeed both of these explanations lie behind his use of the word.

Since by the time of this letter the Beloved Disciple had described aloud her memories of Jesus’s ministry to the Presbyter, who carefully wrote them down, Mary had probably also already shared with John, directly or else indirectly through her son Lazarus, the sacred-erotic details of her encounter with the resurrected Jesus, which no one but she could have known, which clarify their union in Elohim’s image (John 20:1-17; see the commentaries in The Gospel of John).

Philip Alexander suggests that behind the Greek of the last phrase in Revelation 3:14, η αρχη της κτισεως του θεου, is a Hebrew/Aramaic word: “the אָ֫מ֥וֹן (reshith) of the creation of God”. He is right; the Aramaic recension of this verse, given above, has this exact word reshith, ܪܼܫܼܝܬܼܵܐ, and its presence ties the Revelation verse not only to Proverbs 8:22 and 30, but also to Genesis 1:1 and John 1:1 The very early Curetonian Gospels, written in Syrian Aramaic likewise have this word reshith at John 1:1 (1:1 is unfortunately missing from the even earlier Syriac Sinaiticus.) The first word of Genesis, בְּרֵאשִׁ֖ית (bereshith), is usually translated, incorrectly, as “In the beginning”, and sometimes, not incorrectly, as“When”. But a more literal rendering is “From the head” (in the sense of “starting-point”). Some classical rabbis noted that the word is the same as saying “With Reshith”, and since the Torah is often called “Reshith” (probably because of this verse), they took the beginning of Genesis as saying God created the heavens and the earth with the Torah, not the physical book but the spiritual Torah.The seventh-century poet Eleazar be-Rabbi Qillir records an old tradition in which Reshith, the Torah personified as a woman, refuses to help Elohim create the universe until she is wedded to the right man, who will teach humanity the Word of God. That man is Moses. The Gospel of John repeatedly compares and associates Jesus with Moses, and portrays Mary as an incarnation of the Word, equivalent to Reshith, especially at the resurrection and in the earlier Aramaic version of 4:27. Revelation 3:18a continues to draw this parallel between God/coworker and Jesus/Mary, by using imagery familiar from Proverbs 8:10 and 19, where God’s חָכְמָ֥ה (hokhma, “wisdom”), personified as a woman and equivalent to the amōn, the reshith.

All in all, it seems abundantly clear that the seventh and final letter in Revelation is ascribed not to Jesus but to Mary – and that it is to the Laodicean congregation, whose works the text says she knows (Revelation 3:15). In the works of John, Jesus and Mary are entirely one being ever after the resurrection, therefore it is no inconsistency here that the first six letters in Revelation 2-3 are given as from Jesus and the seventh letter as from Mary.

In 68, when these letters were written, she must have still have been held in the highest esteem by the Laodiceans from when she lived among them. For there are indications in this text and elsewhere that, for a period of time, Jesus and Mary lived in Laodicea ad Lycum (“Laodicea on the Lycus”, the latter being the name of a river). This was a gorgeous city in the Roman province of Asia, what is now western Turkey. Significantly, it was a mere six miles south of Hierapolis, where John the Presbyter’s student Papias was to be appointed bishop, twelve miles northwest of Colossæ, and ninety-nine miles east of Ephesus, where lived John himself, author of this letter. The city had a considerable Jewish population since, according to the historian Josephus, Antiochus the Great had generations before relocated some two thousand Jewish families there. It was a peaceful city where the couple could live quietly and, since Jesus evidently suffered some physical problems resulting from the trauma of crucifixion (ibid., pages 1009-10), it was surely important to them that Laodicea had a medical university, praised highly by Strabo the Geographer (12:519).

Jesus’s continued presence not just on earth but for a few years at least still in the eastern Mediterranean region was apparently a secret known only to a few, mainly Peter, James, and John, the leaders of the Jerusalemite community. Clement of Alexandria (especially in his Stromateis) and Eusebius, among other early writers, confirm the existence of a strong but secret oral tradition of γνοσις (gnosis, wisdom kept in reserve) given by Jesus after his resurrection to Peter, James, and John, and this must have been during these years.

But Paul, who – as was common in those days – had his spies and informers, must have heard rumors of Jesus living in retirement in Laodicea, and must have craved this exclusive access to the gnosis. Thus Paul writes in Colossians 2:6,9-10a to his followers in nearby Colossæ:

 ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε … οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως και εστε εν αυτω πεπληρωμενοι

 

Therefore, just as you have welcomed Christ Jesus the Master, walk in/with him … for in him dwells the full measure of bodily godliness and so you are made full (of godliness) in him.

 

Everybody today thinks this is mere metaphor, that Paul just means to say the Colossians have welcomed Jesus in their hearts. But verse 6 could have been quite literally saying that the Colossians welcomed Jesus to live with them, and so they should walk with him; Verse 9, speaking in Docetic terms of Jesus’s incorruptible body, uses a verb that means “inhabits” or “dwells”, and could be another hint of this illustrious presence. Interspersed with Paul’s veiled references to Jesus’s presence are several condemnations of a “philosopher” (2:8) who might criticize Paul’s followers for breaking the kosher laws of the Torah, even for eating food that had been sacrificed to Roman idols (2:16-23; cf. The Gospel of John, page 399). Clearly Paul is afraid of the influence of this “philosopher”, and wants to keep him away from his followers, and exert a monopoly over their interpretation of Jesus’s person and message. (And, again, evidently Jesus cannot do so for himself.)

But note that Paul’s phrase at the end of Colossians 2:6, εν αυτω περιπατειτε “walk in/with him” is the identical phrase found at the end of II John 6. Paul is here just about taunting John and his followers by quoting him: he is heavily implying he knows who has control of Jesus’s person, and that the Laodiceans should walk with Jesus, even as the “philosopher” has said, and not with that “philosopher”; hence, they will need first to free Jesus from the jurisdiction of that “philosopher”.

At 3:19 in the Revelation, in the letter ascribed to Mary and directed to the congregation in Laodicea, we find these memorable words:

 

ܐܸܢܵܐ ܠܲܐܝܠܸܝܢ ܕܿܪܵܚܸܡ ܐ̱ܢܵܐ ܡܲܟܸܿܣ ܐ̱ܢܵܐ ܘܪܵܕܼܸܐ ܐ̱ܢܵܐ܂ ܛܲܢ ܗܵܟܼܼܝܠ ܘܬܼܘܼܒܼ

 

εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλευε ουν και μετανοησον

 

Whomsoever I love, I admonish and GREEK: edify them; therefore, be zealous and transform yourself! ARAMAIC: edify them. I am zealous; therefore, never again (do as you once did)!

 

It is reasonably certain that Paul never actually met Jesus, so John does not mean here that the Laodiceans let Paul have access to Jesus. Still, this line tells us that the Laodiceans failed in some wise. Two things are likely what John meant by this comment: one is that the Laodiceans were the ones who foolishly told Paul that Jesus was living among them (and maybe even fed Paul John’s phrase εν αυτω περιπατειτε (“walk in/with him”), hence Paul’s comments in Colossians that he knew this fact; and/or that the Laodiceans accepted Paul’s theological views to some degree. Both may have been the case, but I think John alludes in Revelation 3:19 to the former, since the Greek suggests a certain specific single action in the past, and not a tendency over time that is still the case in the present time, the year 68. We have John’s letter today because his own personal copy was sent for safekeeping in Sinope; for all we know, Paul did manage to ascertain the contents of the copy that was sent to Mary, perhaps by well-meaning but foolish Laodiceans Mary equally foolishly showed it or read it to, and that is how Paul could taunt John by quoting II John in Colossians 2:6. It may even be that it was by way of this very letter that Paul learned about Jesus’s presence in Laodicea.

In II John 8, John is specific about exactly how Mary could “lose all that we have accomplished”. With a hundred miles between Ephesus, where John lived, and Laodicea, where Mary and Jesus were staying, John could not quickly step in should Paul decide to take advantage of the situation. Thus he decided a letter was necessary to advise Mary – especially if, as I theorize, Jesus was to some degree debilitated after the resurrection, and could not himself prevent his wife from inadvertently causing a great difficulty.

Paul maintained through the decades that he was an apostle fully the equal of “Peter, James, and John”, those who had actually walked with Jesus during his ministry. He built this bold assertion on the claim that, while the apostles had only known Jesus in the past, Paul knew Jesus on an ongoing basis, through visions – even though some people then and now have suspected them of being invented. Paul espoused docetistic views of Jesus, which very nicely excused the glaring fact that he never met the Master: what point would there have been in their meeting “in the flesh” if Jesus had no flesh for Paul to meet? In Romans 8:3 he says: ο θεος τον εαυτου υιον πεμψας ενομ οιωματι σαρκος αμαρτιας (“God, sending his own son in the semblance of sinful human flesh…”). Paul says of Jesus in Philippians 2:7 with no fewer than three words of docetic import, underlined:

 

αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος

 

He emptied himself, taking the form of a slave, coming in human semblance, and found human in appearance.

 

Similarly, Paul consistently taught that those who believe in Jesus as God will come back from death not in their mortal bodies but in new bodies that will be αφθαρτος (aphthartos, both “imperishable” and “incorruptible”): that is, in spiritual bodies just like the one Jesus “the first-born of the dead” already has. Here is how Paul describes it in I Corinthians 15:40a, 44a, 47, and 53:

 

και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια … σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον … ο πρωτος ανθρωπος εκ γης χοικος ο δευτερος ανθρωπος εξ ουρανου … δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

 

And there are heavenly bodies and earthly bodies … What is sown a physical body is raised up a spiritual body. … The first man is made out of the earth, from soil; the second man (is made) out of heaven. … Indeed, it is necessary that that this, the perishable, put on the imperishable, and this, the mortal, put on immortality.

 

These Pauline letters were not yet written when John was composing this letter to Mary; I Corinthians, was sent from Ephesus, just as was the letter at hand, II John, around 55. Still, there is no doubt that this is the kind of theology Paul was preaching in 43, and John could easily have heard or heard about the other’s views. And indeed there would be several confrontations between Paul and John on this and other similar matters in the decades that lay ahead.

The writings we have by Peter and James the Just, Jesus’s brother, make it clear that they like John the Presbyter believed Paul to have more loose screws than a hardware store; cf. The Gospel of John, pages 294-95 and 398-400).

Nonetheless, for Paul the glaring issue centered on the fact that he had never actually met Jesus, and yet was claiming to Jesus’s best and only true apostle. That matter could be easily handled as long as Paul continued to emphasize his “spin” that he knew Jesus better than those other disciples because of the vaunted visions that supposedly afforded him a present relationship with Jesus, unlike “Peter, James, and John” only knowing him in the past – and as long as Jesus didn’t suddenly pop up, still around in this mundane world, and very much allied with the same three, to embarrass Paul by denying the validity of his claims.

Therefore, if “Peter, James, and John” still had a present relationship with Jesus, not through highly doubtful visions but a Jesus in the flesh, the very flesh that Paul denied he had ever had, and Paul found about this, then he was surely apprehensive of the possibility that Jesus might issue, or in his view be manipulated into issuing, a pronouncement that Paul was a charlatan, falsely claiming to visions Jesus had never sent him, and issuing theological declarations in Jesus’s name that the real Jesus found odious. The only thing preventing something like this was that for some reason Jesus had completely withdrawn from the public arena – I surmise this was because of chronic, serious health issues following the grave physical and emotional trauma of the crucifixion, but Paul likely did not know for certain any more than we do today. Paul may have simply concluded that Jesus was being silenced, kept under house arrest by “Peter, James, and John”, perhaps even against his will, so they could persist in promulgating (what were from Paul’s perspective) their own false claims to be the exclusive and proper agents of the true nature and teachings of Jesus.

Paul would therefore have intensely desired a face-to-face meeting with Jesus, in order to justify his flimsy claim to apostlehood, and that he was Jesus’s exclusive spokesman, not “Peter, James, and John”. Paul may even have entertained ideas of liberating Jesus from the control of those three, and himself taking over control of Commodity Jesus, using him as a prop for his Pauline theology and religious community. The Presbyter knew that just to be welcomed into Jesus’s presence would be a card Paul would play to the fullest; if Jesus was unable for health reasons to withstand Paul’s forceful personality, Paul could legitimately claim that Jesus had approved Paul as his sole representative, and Jesus would be in no condition to gainsay him. And Paul could also declare that Jesus had placed his blessing on Paul’s complete makeover of who and what Jesus was – not a country rabbi appointed by God as a Messiah to urge humanity to live in accordance with God’s plan, the Logos, but rather that Jesus was literally God incarnate, and that merely to believe in Jesus as God was sufficient, with no need to obey the laws of the Torah or just about anything else. The Presbyter knew Paul to be an adept “spin doctor”, who would be able to take whatever Jesus said and work it to his advantage.

The weak link, in John’s perspective, as suggested by this letter, was Mary. John fully expected Paul to attempt a meeting face-to-face with Jesus, and take advantage of the entrée to secure his complete retail monopoly on Jesus-as-product. John surely had in mind that Mary was an extremely nice woman, who was certain to be polite, as women in traditional cultures have always been trained to be: to welcome to anyone who comes to the door claiming friendship and kindred faith, to sit Paul down in the most comfortable chair, to bring him a nice cup of tea or a glass of wine and then set about preparing a meal for him – and above all to be invisible while Paul and Jesus engaged in a conversation of deep philosophy of the kind that in those days only men took part in. John surely knew Mary, as a daughter of her traditional culture, would not be, like the song in My Fair Lady, “like a man”, ready to speak sharply to Paul if he crossed the line, and prepared to throw him out if despite the semblance of brotherliness he was really about manipulating Jesus into support of his schemes. In short, John knew that, once Paul got his foot in the door, the game was lost.

Hence John’s first bit of advice to Mary, in verse 10, “If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your home.”

Furthermore, as was and is well known, for he often brags about it in his letters, Paul throve on making connections with influential people and taking fullest advantage of them – what today is called “networking”. Thus, Mary could say the same kind of good-mannered greetings people have said to each other throughout human history, and Paul would use mere politeness, mere social convention, as fuel for his “evil work”.

Thus John’s second bit of advice, in verses 10-11, “Nor say you are glad to see him, for indeed anyone who says to him, ‘Glad to see you!’ contributes to his evil work” – that is, Paul would crow loudly throughout the Roman Empire, “Jesus and Mary were glad to see me, and so clearly he approves of my mission to the gentiles,” etc., etc., etc.

The evidence suggests that Jesus had a plan in mind, entrusted to Peter, James, and John but not the disciples in general, shortly before and/or shortly after the crucifixion and resurrection. That plan was that they see to the building of a strong following of Jesus followers especially in the Jewish community through the Roman Empire, and then Jesus would return after some years and lead a revolution against the Roman Empire. This is the basis of all the “Second Coming” theology that has been orthodoxy for centuries. This plan never came to fruition, of course, and after the second generation of followers (men like Papias and Polycarp) it was forgotten. What happened instead, of course, was not that the followers of Jesus destroyed the Roman Empire but that they became it.

At this time, in the year 43, however, this plan was still alive – and John was also no doubt extremely concerned that, if Paul did succeed in meeting with Jesus, he might find out about this plan, and, given his very gentile-friendly and pro-Roman stance, reveal it to the wrong people and ruin everything.

Were John’s concerns unrealistic? Paul answers this question for himself in Colossians 4:3-4, after dropping several hints in this letter that he knows the secret these faithful have been keeping about Jesus’s presence in Laodicea. (By the word “word”, λογος in Greek, Paul refers not as John does to God’s plan for the unfolding of the universe, but to Paul’s own kerygma, his sound-byte, his constantly repeated central message.)

 

 

προσευχομενοι αμα και περι ημων ινα ο θεος ανοιξη ημιν θυραν του λογου εν παρρησια λαλησαι το μυστηριον του χριστου δι ο και δεδεμαι ινα φανερωσω αυτο ως δει με λαλησαι

 

At the same time, pray for us, that God might open a door to us for the word, to declare candidly the secret about Christ, in reference to which I too have been constrained, so I can make him (Jesus) visible, as it is incumbent on me to speak (about this).

 

With all of this evidence it is reasonable to conclude that II John was written to Mary while she was living with Jesus in Laodicea, and the seventh letter in Revelation is ascribed to Mary, and that both deal with the “problem of Paul”.